Oğuz Atay'ın Önerdiği Rus Klasikleri

Oğuz Atay'ın Önerdiği Rus Klasikleri

Yazar Maksim Gorki, Lev Nikolayeviç Tolstoy, Nikolay Vasilyeviç Gogol, Lev Tolstoy, İvan Sergeyeviç Turgenyev
Çeviren Hasan Ali Ediz, Mazlum Beyhan, Ergin Altay, Zeki Baştımar, Günay Çetao Kızılırmak, Nazım Hikmet Ran
Editör Aslı Güneş
Yayınevi Seçkiler
Tedarik Süresi 3 Gün
Barkod 4786057862067
%22indirim

137,50 TL

107,14 TL

95 TL üzeri kargo bedava!
Adet
Sepete Ekle

İkili Teklifler Bu ürünle birlikte aşağıdaki ürünlerden sepete ekleyerek ikili teklif indiriminden faydalanın

  • Açıklama
  • Yorumlar
  • Taksit Seçenekleri

Oğuz Atay'ın Önerdiği Rus Klasikleri

Dil Türkçe
Kağıt Cinsi 2. Hamur
Cilt Tipi Ciltsiz
Basım Yeri İstanbul
Yayın Tarihi Mayıs-2015
Baskı Sayısı 1. Baskı
Sayfa Sayısı 1035

Anna Karenina

Anna Karenina, 19. yüzyıl Rus toplumunun ruhsal dalgalanmalarına çarpıcı bir aşk ve ihanet anlatısıyla ışık tutan bir başyapıt. Güzelliği ve nezaketiyle çevresinde hayranlık uyandıran Anna Karenina’nın mutsuz ve monoton bir evliliği vardır. Üst düzey bir devlet memuru olan Aleksey Aleksandroviç ile evliliğinde tek tesellisi oğludur. Ağabeyi ile yengesinin aralarını düzeltmek için gittiği Moskova’da yakışıklı ve genç kont Vronski ile tanışması, Anna’nın hayatında dönüm noktası olur. Tolstoy, Anna Karenina’da sıradışı bir gözlem gücü ile aşk, evlilik, ihanet gibi temaların izini sürerken roman sanatına yepyeni ve uzun soluklu bir boyut katar. Modern dünya edebiyatının otoritelerince gelmiş geçmiş en iyi romanlardan biri olarak kabul edilen Anna Karenina, güncelliğini daima koruyacak bir eser.

“Anna Karenina dünya edebiyatındaki en büyük aşk hikayelerinden biri. Tolstoy’un kusursuz üslubunun büyüsü her sayfada hissediliyor.”

- Vladimir Nabokov

Dil Türkçe
Kağıt Cinsi 2. Hamur
Cilt Tipi Ciltsiz
Basım Yeri İstanbul
Sayfa Sayısı 223
Orjinal Adı Zapiski Sumassˆedsˆego
Yayın Tarihi Temmuz-2020
Baskı Sayısı 24. Baskı

Bir Delinin Anı Defteri

Nikolay Vasilyeviç Gogol (1809-1852): Ukrayna'da, orta halli toprak sahibi bir ailede dünyayua geldi. Çocukluğunu etkileyen köy yaşamı Kazak gelenekleri eserlerine yanşıdı, Ukrayna halk kültürünün ögeleriyle işlenmiş öyküler yazdı. mizah anlayışı, gerçekçi tutumu ve canlı anlatımıyla Rus edebiyatında önemli bir yeniliğin öncüsü oldu. Dikanka Yakınlarında Bir Çiftlikte Akşam Toplantıları ve Mirgorod Öyküleri'nde mizahın yanı sıra, yaşam karşısında karamsarlık ve dünyanın kötülüğü üzerine düşüncelerini ortaya koydu. Petersburg Öyküleri yazarın öykülerinin ikinci halkasını oluşturmaktadır. Mazlum Beyhan (1948): Dostoyevski'den Suç ve Ceza ve Budala, Tolstoy'dan Sanat Nedir?, Çocukluk, İlkgençlik, Gençlik, Gogol'den Bir Delinin Anı Defteri, Burun, Palto Mazlum Beyhan'ın çevirdiği başyapıtlar arasında yer alır. Ayrıca Çernişevski, Byelinski, Kropotkin ve Şçedrin'den Türkçeye kazandırdığı eserlerle hiç tartışmasız son 35 yılın en önemli Rus edebiyatı çevirmenlerinden biridir.

Dil Türkçe
Kağıt Cinsi 2. Hamur
Cilt Tipi Ciltsiz
Basım Yeri İstanbul
Sayfa Sayısı 176
Yayın Tarihi Aralık-2020
Baskı Sayısı 2. Baskı
Orjinal Adı Moi Universitet

Benim Üniversitelerim

Maksim Gorki’nin otobiyografik üçlemesinin son kitabı olan Benim Üniversitelerim, ironik ismiyle üçlemenin diğer kitaplarından ayrılır. Çocukluk yıllarında yoksulluğu nedeniyle okulu bırakmak zorunda kalan Aleksey, bundan sonra da herhangi bir formal eğitim almayacaktır.

O, öğrendiklerini doğadan ve insandan öğrenmiştir. Kazancakis’in deyişiyle hiyeroglifle yazılan hayatın anlamı, artık bir delikanlı olan Gorki için de gittikçe netleşmektedir. Fırında çalıştığı yıllarda devrimci öğrencilerle tanışan Gorki, o günleri, “Öğrencilerin sözlerinde, dilsiz düşüncelerimin çınladığını sık sık duyar gibi oluyordum. Ben bu adamlara kendisine hürriyet vaat edilmiş bir esirin sevinçli heyecanıyla bağlandım,” sözleriyle anlatacaktır.

Benim Üniversitelerim, sayısız patron ve iş arkadaşıyla geçen ağır çalışma yaşamı sırasında toplumdaki saf kötülük ve cehaletle sık sık burun buruna gelen Gorki’nin bunlarla mücadelesini ve kendisini karamsarlık ya da yılgınlıktan, devrime ve insan gücüne olan inancıyla koruduğunu anlatan ilham verici bir yapıttır. Ona göre “Tanrıyı icat ettiğine bakılırsa, insan her şeyi başarabilir.”

“Yeryüzündeki bütün gerici kuvvetlerin, barış ve milli bağımsızlık düşmanının, faşistin ve her çeşit yalancı, düzmece demokratın en korktuğu yazarlardan biri de Gorki’dir. Neden? Çünkü Maksim Gorki yalnız kendi halkına değil, bütün halklara yurtlarını, hürriyeti, barışı ve birbirini sevmeyi öğretir. Çünkü o, insanın, insanlığın geleceğinden, güzel günler göreceğinden emindir. Çünkü o, emekçi insanı, koluyla, kafasıyla çalışan insanı gerçek, biricik efendisi sayar. Gorki insanlar yaşadıkça yaşayacaktır. Çünkü yeryüzünün en büyük şairidir.”

Nâzım Hikmet

Dil Türkçe
Kağıt Cinsi 2. Hamur
Cilt Tipi Ciltsiz
Basım Yeri İstanbul
Sayfa Sayısı 1712
Yayın Tarihi Temmuz-2020
Baskı Sayısı 13. Baskı

Savaş ve Barış ( 2 Cilt Takım)

Savaş ve Barış, “klasik” dendiğinde akla gelen ilk kitaplardan. Napoléon’un Rusya’yı işgalini anlatan dev bir savaş romanı, aynı zamanda bir Rusya panoraması. 1800’lerin ortalarında Rusya’nın içinde bulunduğu sosyal ve ekonomik koşullar, kentlerde, köy ve kasabalarda, büyük çiftliklerde sürdürülen hayat, dönemin önde gelen kişilikleri, saray yaşamı, özellikle üst sınıf ustaca çiziliyor.

Tolstoy, birinci cildin önsözünde Savaş ve Barış’ı yazarken hissettiklerini, yaptığı zorlu çalışmaları ve romanın geçirdiği aşamaları anlatıyor. Bu metinler, özellikle bu dev romana yazarının gözünden, daha yakından bakma fırsatı verdiği için çok önemli.

Elinizdeki çeviri, Savaş ve Barış’ın, dönemin Maarif Vekâleti’nin Zeki Baştımar’a ısmarladığı, 1943-1949 yılları arasında yapılan eksiksiz çevirisi. Zeki Baştımar bu çeviriyi o sırada Bursa’da hapiste olan Nâzım Hikmet’le birlikte yaptığı halde, bilinen siyasi nedenlerle Nâzım’ın adı hiçbir zaman kitapta yer almadı. Bugün bu çeviri Baştımar ailesinin de isteği üzerine iki çevirmen adıyla yayımlanırken metne, günümüz için eskimiş ve anlaşılması güçleşmiş sözcüklerin yenileştirilmesi dışında dokunmamaya özen gösterildi; ilk baskılardaki Harb ve Sulh yerine, eserin yıllardır alışılmış yeni adı Savaş ve Barış tercih edildi.

Dil Türkçe
Kağıt Cinsi 2. Hamur
Cilt Tipi Ciltsiz
Basım Yeri TÜRKİYE
Yayın Tarihi Temmuz-2019
Baskı Sayısı 1. Baskı
Sayfa Sayısı 256

Babalar ve Oğullar

“Turgenyev, Babalar ve Oğullar’da baba-oğul fotoğraflarının en sarsıcılarından birini çekmeyi başarmış.”

- Yekta Kopan

Kuşaklararası çatışmanın, nihilizmin en güzel anlatımıdır Babalar ve Oğullar. Nihilist Bazarov, Rus taşrasına gittiğinde yeni ile eski, kent ile taşra, aristokrasi ile kent aydını arasındaki tüm ayrımlar, çatışmalar gün yüzüne çıkacaktır. Turgenyev’den eskiyi önüne katıp götüren yeninin öyküsü…

Bu ürüne henüz yorum yapılmamış! İlk yorum yapan siz olabilirsiniz...

Bu ürüne bakanlar, şu kitapları kaçırmaz!

Bu ürünü satın alanlar, şu kitapları kaçırmaz!

Yazar 'MAKSİM GORKİ' Diğer Kitaplar

Yazar 'LEV NİKOLAYEVİÇ TOLSTOY' Diğer Kitaplar

Yazar 'NİKOLAY VASİLYEVİÇ GOGOL' Diğer Kitaplar

Yazar 'LEV TOLSTOY' Diğer Kitaplar

Yazar 'İVAN SERGEYEVİÇ TURGENYEV' Diğer Kitaplar

Yayınevi 'SEÇKİLER' Diğer Kitaplar Tümünü Gör

Giriş Yap
ya da Üye Ol