Derler ki bir zamanlar
Kalbi kır çiçekleri kadar narin
Yüzü ayçiçekleri kadar güzel
Bir Yusuf yaşarmış peygamber kelamıyla
Gömülmüş kör kuyulara acınmadan
Gömülmüş geceler süren ahıyla
İşte o günden sonra
En güzel kır çiçekleri,
Yusuf’a benzer
*Hüsn-ü Yusuf* diye anılırmış
İşte o günden sonra
Yusuf’u gören gece kuşları
Her gece sabahlara kadar
*Yusufçuk! Yusufçuk!* diye
O garip Yusuf’a ağlarmış
Tükendi
Gelince Haber VerDerler ki bir zamanlar
Kalbi kır çiçekleri kadar narin
Yüzü ayçiçekleri kadar güzel
Bir Yusuf yaşarmış peygamber kelamıyla
Gömülmüş kör kuyulara acınmadan
Gömülmüş geceler süren ahıyla
İşte o günden sonra
En güzel kır çiçekleri,
Yusuf’a benzer
*Hüsn-ü Yusuf* diye anılırmış
İşte o günden sonra
Yusuf’u gören gece kuşları
Her gece sabahlara kadar
*Yusufçuk! Yusufçuk!* diye
O garip Yusuf’a ağlarmış